Tuesday, August 24, 2010

"A NEW UNDERSTANDING" By Heloise Lissauer

About 5 months ago I accepted a job working for the US Census Bureau it was not something I had planned on.

I had spent my entire working career in fashion, but the world had turned upside down, jobs had disappeared and I wanted to work.

I suddenly found myself in a strange alien world of many forms and initials.. Nothing was ever called what it was. The office was the LCO my boss was a CL his boss was an FOS. To my complete surprise I loved what I was doing and went to work with a happy attitude that I did not have in the fashion industry. Yes I was making 75 percent less a week, but people were grateful that I was doing an excellent job and I had more thanks you's in five months then I had in my 20 year career in fashion.

My job was to interview households. I worked in two very different categories the first was in the multi million dollar homes of Fifth Ave. The second category was in tenements in some very poor sections of East Harlem. At first I was a little scared to go into an area I had never been, but I discovered another strange thing.

The residents of the million dollar homes were on the whole not very easy to deal with, but when I got to the less fortunate tenants in East Harlem everyone and I mean everyone was so nice. I came home telling my friends this, and this past Sunday in the NY Times an article appeared on how when it comes to charity the poor are much more proportionally generous then the rich. Of course it is the rich who can give the big donations but it turned out percent wise charity to earnings the poor win.

I started watching begging on the subway and realized it was the poorly dressed who would give money not the riders in their designer clothing.

Because I was so happy at my job, when the Census recently terminated 150,000 employees and kept 60 employees, (not a typo) I was one of the 60. So I discovered what I never had realized before that making big money is not the only key to happiness.

I certainly no longer have the buying power I used to have but like the residents in the tenements I am happier and more generous in my life then when I was bringing home the big bucks.

Heloise Lissauer

Sunday, August 22, 2010

Land of Mine

Sidney and I were headed to the beach; since we missed the direct train to Terracina, we took the one to Monte San Biagio. Theoretically the bus was to be waiting for us, but as customary in Italy, this was just a theory, the bus wasn't there. So we waited under the hot sun, we waited, and waited. I called my friend Rossella, she had gone back to her hometown and was telling me all about the people she had met up with, people she had not seen for over 40 years. She was happy.  I started thinking about an old song that always made me cry "Paese Mio" by Jose Feliciano http://www.youtube.com/watch?v=VJP3gQxpeNg

Hot and impatient I start to look around and to my delight, I see an elderly man picking figs from a tree, I immediately made my way over,  the gentle man started sharing his pickings with me.   And so here I am feeling 8 years old all over again and the song “Paese Mio” rang even louder in my ears. Then I started thinking of the little town I moved to in the states and thought of the song "My little town" by Simon and Garfunkel http://www.youtube.com/watch?v=BZmhg-ntiXQ.  Two different worlds, two different cultures, two different towns.

It’s all clear to me now. I came to Rome because I needed to get back to my roots, just like Rossella, who in the past few years has been going back to her paese. I was trying to reconnect with the person that I was, the person that I am, who I will be. My life was changing, my daughters were becoming adults and no longer needed me. My accounting profession was over, it had been taken over by my ex. I had lost my identity and it was time for a change. I knew it had to be a change in my career, but what was I going to do? The last time I had needed a big change I came to Italy for almost a year and found my answer.

NYC is where my life has been, and in familiar places it’s as if I can see my footprints. I recognize them as I walk through the streets and they give me comfort and a feeling of security. New York City is my only home. There are no footprints imbedded in the cobble stones here in Rome but at times I see my family in my mind, I see them walking in the streets, drinking coffee in the bars, I see them everywhere and I miss them. Here in Italy is where my roots are. Sometime I go to the cemetery and visit with them and it gives me time to cry and it reminds me of who I am. Strangely enough, my daughters feel similarly about this cemetery in Italy, they feel a connection to their roots. I remember the first time Alanna saw my father’s grave, a little mausoleum, with the name Cavaricci in the front with pictures of him and his mother and his sister. These are people she never got to meet or know directly. She began to cry. She too felt the connection with her roots.

For the first time I realize that there is a difference between home and roots. I couldn’t understand why I kept coming here when my home sweet home is NYC. My daughters have also understood this fundamental balance, in completely different ways. Alanna, like me, sees Italy as the place where her roots lie. Her sister, Sidney, born and raised in the same house, feels quite the opposite. Her roots are in New York, but her true home is here in Rome.

As Sidney and I walk along the seashore, we watch all the Italian families laugh and yell at each other, eating their various trays of home-made lunches; the quiet tourists gently wading into the water. We see the vendors, almost all immigrants from Africa, India, the Middle East, they weave in between these families, selling their trinkets and cheap clothes so that they can send some money back to their families. Lugging heavy bags back and forth across the hot sand. We always try to buy something from them every year, they are always grateful and thankful when we do and they are friendly and inquisitive (especially about NYC), the kind of people that America was built by: hard working, sincere, with a purpose. My heart goes out to them, I imagine how hard it must be for them to be in a foreign land, far away from their family and friends with no roots and no footprints, other than the ones washed away by the waves.

Lyrics to Paese Mio :
Paese mio che stai sulla collina (My little town that’s on the hill)
disteso come un vecchio addormentato (stretched out like a sleeping old man)
la noia l'abbandono (the boredom, abandonment)
niente son la tua malattia (nothing I am your illness)
paese mio ti lascio e vado via (my town I’m leaving you and I’m going away)
che sarà che sarà che sarà (what will be what will be what will be)
che sarà della mia vita chi lo sa (what will be of my life who knows)
so far tutto o forse niente (I can do everything or maybe nothing)
da domani si vedrà (as of tomorrow we will see)
e sarà sarà quel che sarà (and it will be, it will be what it will be)
amore mio ti bacio sulla bocca (my love I kiss you on the lips)
che fu la fonte del mio primo amore (that was the source of my first love)
ti do l'appuntamento (I’m giving you a date)
come e quando non lo so (how and when I don’t know)
ma so soltanto che ritornerò (but I only know that I will return)
che sarà che sarà che sarà (what will be, what will be, what will be)
che sarà della mia vita chi lo sa (what will be of my life who will know)
con me porto la chitarra (with me I will bring my guitar)
e se la notte piangerò (and if at night I cry)
una nenia di paese suonerò (I will play a folk song of the town)
Gli amici miei son quasi tutti via (my friends have almost all gone away)
e gli altri partiranno dopo me (and the others will be leaving after me)
peccato perché stavo bene in loro compagnia (It’s a shame because I liked being in their company)
ma tutto passa tutto se ne va (But everything passes, everything goes away)
che sarà che sarà che sarà (what will be, what will be, what will be)
che sarà della mia vita chi lo sa (what will be of my life who knows)
so far tutto o forse niente (I can do everything or maybe nothing)
da domani si vedrà (as of tomorrow we will see)
e sarà sarà quel che sarà (and it will be, it will be that which will be)
che sarà che sarà che sarà (what will be, what will be, what will be)
che sarà della mia vita chi lo sa (what will be of my life who knows)
so far tutto o forse niente (I can do everything or maybe nothing)
da domani si vedrà (as of tomorrow we will see)
e sarà sarà quel che sarà (and will be will be that which will be)
Che sarà sarà (what will be will be)

LinkWithin